|
姓名:操林英 职称:副教授 研究方向:翻译理论与教学、英语语言教学、海外中国学 最高学历:博士 电子邮箱:zmxcly@126.com
|
代表性成果:
课题项目:
《中国历史地理纲要》,国家社会科学基金中华学术项目,主持人,2016年;
《新课程标准下中学英语教材二次开发创新模式研究与实践》,主持人,陕西省教育科学规划项目,2015年;
《基于语料库的英汉科技期刊论文摘要的模糊限制语多维对比研究》,陕西省社科基金项目;主持人,2013年;
《翻译专业毕业论文多样性设计研究》;校级教改项目;主持人,2019年;
《大数据时代混合式翻译硕士口译教学与实践》;校级教改项目;主持人,2020年;
著作教材译著:
1.《多元文化背景下的英语教学研究》,吉林大学出版社,2012年;
2. Blue Book of China's Civil Organizations Annual report on China's Civil Organization,Sanovan Press,2012;
3.参编《教育硕士英语》,陕西师范大学出版总社有限公司,2013年
4.参编Oral English on Campus,陕西师范大学出版社,2012年;
5.参编《全日制硕士学位研究生英语自主学习教程》,科学出版社,2010年;
6.参编《日制硕士专业学位研究生英语教程及教师用书》,科学出版社,2010年;
研究论文:
《试论翻译专业翻译教学与翻译能力培养》,发表于《跨语言文化研究》,2020年7月;
德国的藏学研究,《中国社会科学报》,2018年7月;
A Selective Review on Accounts of Tibet by European Travelers and Explorers, Journal of Tibetan and Himalayan Studies , 2018(1);
简述东方学家朱塞佩·图齐的“人文共通体”,《西藏民族大学学报(哲学社会科学版)》,2017年第6期;
俄罗斯科学院东方文献研究所藏古藏文写卷中的一件密教仪轨文献,《国外藏学研究集刊》,2017年10月;
英汉科技论文摘要中的模糊限制语的人际功能,《跨语言文化研究》,2016;
新课程标准下中学英语教材的“二次开发”实践研究,《跨语言文化研究》,2015;
英汉科技论文摘要中模糊限制语的多维对比研究,《跨语言文化研究》,2014;
国际科技期刊材料类英文论文摘要的写作范式研究,《中国科技期刊研究》,2012;
A Feasibility Study of Task-based Teaching of College English Writing in Chinese EFL Context, English Language Teaching, 2012;
A Tentative Study of English Tense from Metaphorical Perspective,IJEL,2012;
功能对等理论在商业广告翻译中的应用价,《价值工程》,2013年10月;
图式理论在口译及其培训中的作用,《跨语言文化研究》,2013年第9期;
释意理论关照下的口译策略研究,《跨语言文化研究》,2012年第6期;
探究“翻译腔”现象以及对翻译教学的启示,《跨语言文化研究》,2011年第5期;
A Case Study on a Child’s Literacy Competence:Based on Theory of Miscue Analysis,Lecture Notes in Information Technology,2012;
文体因素在大学英语翻译教学中的实践研究,《海外英语》,2011年第8期;
谈大学英语课堂教学中的幽默,《唐都学刊》,2007年增刊;
Let Your Students Teach Their Class,《外语教学》,2006年专刊;
大学专门用途英语教学的多元文化模式探究,《黑龙江教育学院学报》2012年11月
获奖情况:
2021年7获得第十届全国口译大赛陕西省复赛优秀指导教师奖;
2019年 “建构主义与情景学习理论关照下的‘过程性’翻译教学改革与实践”获校级教学成果二等奖;
2019年全国口译大赛陕西赛区“优秀指导教师奖”;
2018年全国口译大赛西北地区大赛“优秀指导教师奖”;
2014年和2003年分别荣获陕西师范大学“教学质量优秀奖”;
2012年外国语学院“青年教师教学基本功大赛一等奖”,陕西师范大学“青年教师教学基本功大赛优秀奖”;